Paratstarpjulabumu

  New York Times Magazine publicētas rakstnieka Keileba Kreina (Caleb Crain) žēlabas par to, kā angļu valodu kropļo nosacīti jaunais niķis vārdu vidū rakstīt lielos burtus (kam, izrādās, ir doti vairāki apzīmējumi: camel case, intercaps un incapping). Viņš aicina visu zemju rakstniekus cīnīties un nepakļauties iPhone un MasterCard darboņiem, kas uzskata, ka valodas likumi uz viņiem neattiecas.
  Kreigs raksta, ka 2. gadsimtā latīņu rakstu valodā pārtrauca lietot atstarpes starp vārdiem. Lasītpratēju nebija daudz, un valdošā šķira nebija ieinteresēta, lai viņu kļūtu vairāk. Lai saprastu vielaidus rakstīto tekstu, nācās lasīt skaļi. Atstarpes atgriezās tikai 7. un 8. gs. Īrijā un Anglijā, kur priesteriem aizvien grūtāk kļuva izrunāt tekstu svešajā mēlē, ja vārdi nebija skaidri atdalīti. No tā labumu guva ne tikai mācītāji un mūki, bet arī plašāka sabiedrības daļa. Lasot klusībā, vieglāk varēja iepazīties ar ķecerīgiem tekstiem, un tieši atstarpes esot pavērušas ceļu ironijai, pornogrāfijai un sirdsapziņas brīvībai.

Posted on 03.12.2009, in Angliski, Kas cits and tagged . Bookmark the permalink. Komentēt.

Bet man šķiet tā:

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Mainīt )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Mainīt )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Mainīt )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Mainīt )

Connecting to %s

%d bloggers like this: