Runājošais zirgs un skumjā meitene

Mark Haddon “The Talking Horse and the Sad Girl and the Village Under the Sea“. London: Picador, 2005.


  Uz labu laimi atšķirot Hedona dzejas grāmatu (tās fragments lasāms šeit), pirmais izlasītais darbs man atgādināja Nīlu Geimenu, proti, dzejoli, kurā viņš sniedz norādījumus, kā rīkoties, nonākot pasakā (“Uzticies vilkiem, bet neatklāj tiem, kurp dodies. / Upi var šķērsot ar prāmi. Pārcēlājs tevi aizvedīs”). Hedons dara ko līdzīgu:

Esi pieklājīgs pie reģistrācijas letes.
Ne visi naži atrodas muzejā.
[..]
Šis steiks ir ļoti labs. Apsēdies.
Vīna nav, bet ir saldējums.
Ēd lēnām. Man ir daudz sērkociņu.

  Šeit šķietami ikdienišķā situācijā – pusdienās restorānā – slēpjas kaut kas draudīgs. Ja paveiksies, jaukais zēns precīzi izpildīs visus norādījumus un varbūt tiks cauri sveikā, taču naži un sērkociņi ir gatavībā. Kāpēc – to autors neatklāj.
  Šāda spriedze parādās lielā daļā grāmatas dzejoļu. Dīķa dibenā kāds gaida tērauda tirgus sabrukumu un tevi. Gaiss ir pilns ar koku bērniem, un kādu dienu tu būsi spiesta viņus pamanīt. „Tu esi pārsteigts, atklājot, ka elle / ir tā pati māja, kurā esi dzīvojis šos deviņus gadus.” Hedons bieži izmanto arī pasaku motīvus („Patiesībā rūķis strādāja totalizatorā / un valkāja ortopēdisku kurpi. / Neglītās māsas nebija nedz māsas, nedz arī sievietes / un nemazdrusciņ neinteresējās par princi”). Vēl mazliet, un to jau varētu nosaukt par tumšās fantāzijas žanru, lai gan vienlaikus viņam piemīt spēcīga humora izjūta un labsirdīga attieksme pret cilvēkiem, kas mīkstina grāmatas noskaņu.
  Hedona dzejoļiem raksturīgs izteikts sižets. Pat dzejolis par nelaimīgu mīlestību nav vienkārši žēlabas, liriskais varonis gatavojas mīļotās kāzām ar citu un cer, ka vienu dienu topošais vīrs nevilšus uzliks viņam piederējušo koncertierakstu un tā saraudinās sievieti. Tas šo grāmatu varētu padarīt baudāmu arī tiem, kas dzejoļus vispār nelasa un nesaprot. Miglainība, pusvārdi un atsauces uz augsto kultūru nepārmāc stāstīšanas un klausīšanās prieku. No otras puses, tie, kas gaida smalku dzeju, vēlams ar nedzirdētiem vārdiem, atskaņām un skaidru ritmisko struktūru, var justies vīlušies.
  Samērā daudzi dzejoļi ir veltīti dzejošanai, kas parasti radītu aizdomas, ka autors ir tiktāl iegrimis poēzijā, ka spēj saskatīt maz ko citu interesantu. Par laimi, šai gadījumā tas nav tiesa, nevienam dzejolim arī nav dots nosaukums „Ars Poetica”. Hedons izstāsta, cik jocīgi cilvēki ir dzejnieki: viņi labprāt brauc ar taksometru, bet iekšdedzes dzinēja darbībā neorientējas; viņi lepojas ar to, ka neviens viņus nesaprot; misijas apziņa vai lielummānija liek viņiem nodoties slikti atalgotajai nodarbei, tāpēc lasītājam jāpiesargās – daudzus dzejoļus „sarakstījuši cilvēki, kuru domās jūs negribētu iekļūt”. Protams, visas neērtības atsver fakts, ka reizēm dzejnieki pieredz, kā uz zemes, kur vakari ievelkas gari, tā kā zvaigznes nolaižas runājošais zirgs, skumjā meitene un jūras apklātais ciems. Dzejniekam tas ir vislabākais saldais ēdiens.
  Bet tiem, kas ir riskējuši saskarties ar viņa apšaubāmajām iedomām? Varbūt dzejoļu lasīšana kā tāda ir sekošana vārdos neizsacītām, bet būtiskām dzejnieka norādēm, kas apdraud labticīgo un neapdomīgo lasītāju. Viena nepareiza rīcība, un viss ir pagalam. Tā tikai šķiet, ka es esmu noteicēja un varu izvēlēties, lasīt tālāk vai aizvērt grāmatu. Patiesībā esmu nolemta jau no paša sākuma, citādi man nemaz nebūtu ienācis prātā darīt ko tik savādu.

Mēs zaudējām šo spēli jau sen.
Paskaties uz sevi. Tu lasi dzeju.

Advertisements

Posted on 04.02.2010, in Angliski and tagged , . Bookmark the permalink. 1 komentārs.

  1. Atpakaļ ziņojums: Lasītājas piezīmes

Bet man šķiet tā:

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Mainīt )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Mainīt )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Mainīt )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Mainīt )

Connecting to %s

%d bloggers like this: