Cik maksā grāmatas iztulkošana?

  Rakstnieks Čārlzs Stross (Charles Stross) savā pierakstu vietnē ir publicējis rakstu par tulkošanas tiesībām. Pats raksts tiem, kas nekādas tiesības pārdot netaisās, nav diez ko interesants, toties komentāri gan. Dažādu valstu iedzīvotāji pauž savas domas par valodas atšķirībām angļu un amerikāņu izdevumos un par fantastikas grāmatu tirgu savā zemē, pretējus viedokļus par Prečeta tulkojumiem serbu valodā un priekšstatus, cik vajadzētu pelnīt literatūras tulkotājam (daudz vairāk nekā tehniskajiem tulkotājiem, jo tas ir grūti), savukārt tulkotāji aizrāda, ka nē, patiesībā tie, kas ķimerējas ar mākslu, saņem vismazāk. Ak jā, tika apspriesta arī dažādu valstu nodokļu politika un īstais iemesls, kāpēc Arturs Klārks emigrēja uz Šrilanku.

Advertisements

Posted on 05.03.2010, in Angliski, Kas cits and tagged , . Bookmark the permalink. Komentēt.

Bet man šķiet tā:

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Mainīt )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Mainīt )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Mainīt )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Mainīt )

Connecting to %s

%d bloggers like this: