KF par plaģiātu un autortiesībām

  Vakardienas “Kultūras Forumā” ir divi pagari raksti par šobrīd svarīgiem jautājumiem.
  Rihards Kūlis noraida Paula Bankovska un pārējo apvainojumus, ka viņa veiktais Kanta tulkojums esot plaģiāts. Šis raksts lasāms arī internetā. Vismaz tuvākajā laikā Kantu lasīt es negrasos un tāpēc nemaz nemēģināšu spriest, kā tur īsti ir. Tomēr interesanti, pie kādiem secinājumiem beigās nonāks. Rakstā parādās arī vismaz viens iespējams iemesls Kūļa un Rolava tulkojumu līdzībai. Kūlis pats atzīst:

Piebildīšu — pēc vairākiem gadiem, bagātinot tulkotāja praksi, sapratu, ka mani pirmie Kanta tulkojumi pārāk burtiski seko katram Kanta vārdam, pat saiklim…

  Diemžēl tikai drukātajā laikrakstā pilnībā lasāma Ilvas Skultes intervija ar autortiesību speciālistu Tilu Kreiceru “Intelektuālais īpašums (notverts) globālajā tīklā“. Tajā viņš uzsver, ka līdzšinējā autortiesību izpratne mūsdienās ir novecojusi, neveicina māksliniecisko jaunradi, un vispār par daudz pievēršas tiesību turētāja interesēm, aizmirstot sabiedriskās intereses vai pat saduroties ar tām. Tieši par šo jautājumu — kā varētu mainīt likumus, lai visiem kļūtu labāk, — būtu jārunā arī e-bibliotēkas sakarā.

Advertisements

Posted on 20.03.2010, in Kas cits, Latviski and tagged , . Bookmark the permalink. Komentēt.

Bet man šķiet tā:

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Mainīt )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Mainīt )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Mainīt )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Mainīt )

Connecting to %s

%d bloggers like this: