Romāns ar alu

Miko Rimminens “Alus tarbas romāns“. Tulk. Maima Grīnberga, il. Jānis Esītis. Rīga: Dienas Grāmata, 2009. (Mikko Rimminen “Pussikaljaromaani”, 2004.)

Uz “Alus tarbas romānu” biju jau metusi acis, bet nekas vairāk nebija sanācis. Arī tagad, kad beidzot nolēmu to izlasīt, sākumā (tas lasāms šeit) gāja kā pa celmiem, sadirstiem celmiem, kā teica viens no grāmatas varoņiem. Rimminens ir dzejnieks, un to nevar nepamanīt. Vienkāršruna, ekstravaganti jaundarinājumi (jau trešajā rindkopā ir “stereoefektētāk un tādējādi vieglpieņemamāk”) un citi vārdi, ko čaklāks cilvēks ietu uzmeklēt vārdnīcā (ko, piemēram, nozīmē “izslākājās”?), bet es, protams, to nedarīju (gan jau būs kas līdzīgs vārdam “izšļācās”), – tas viss romānu par trim draugiem dienaszagļiem padara par nemaz ne tik vieglu izklaidi. Šķita, ka zem visiem kruzuļiem gandrīz nekā nav vai varbūt autors ar tulkotāju ir pārcentušies: “Tas vienkārši izklausās pēc kaut kāda viršu āreņa. Kaut kā samāksloti, itin kā fiktīvi.” Romāna darbība notiek Kallio, Helsinku Maskačkā, kas redzams Aki Kaurismeki darbos. Tad nu dodiet man labāk tās filmas!

Ar laiku es ielasījos, un Maršals, Henninens un Speķists nu ir piepulcējušies citiem neaizmirstamiem un nez kāpēc simpātiskiem dzērājiem: Veņičkam, Činavskim, Edičkam, Ivanovam, kam attiecības ar sabiedriskā transporta kontrolieriem ir tikpat saspīlētas kā trim somu puišiem (kam divdesmit jau ir pāri, bet trīsdesmit gadu vecums, kad cilvēks kļūst par bomzi, vēl nav pienācis), vai kaut vai Ņurbulim, kas arī ir gandrīz literārs tēls. Salīdzinājumā ar traģisko Veņičku “Alus tarbas romāns” ir daudz gaišāks. Trijotne gausi pārvietojas pa tuvāko apkaimi, iedzer pa aliņam, papļāpā ar meitenēm, nonāk sadursmē ar policiju un baikeriem, šo to nočiepj un visu laiku prāto par kauliņu spēli, taču tas nav tik vienkārši.

– Pie joda, tāda putrošanās. Laikam atkal kaut ko vajadzētu darīt ar savu dzīvi.
– Vajadzētu gan, – Henninens sacīja.

Šķietami nebeidzamā staigāšana par noslēgtu loku, nespējot no tā izrauties, miglainās sarunas, kas apraujas, vēl lāgā nesākušās, varoņu nesasniedzamais mērķis un pasaules nenoteiktība (vai katrā teikumā ir frāzes “tā kā”, “kaut kas” utt.) atgādina stāstītāja nolemtību “Trešajā policistā”, taču somu puiši vēl kādu laiku dzīvos gandrīz laimīgi.

Maima Grīnberga par grāmatas tulkojumu saņēma Literatūras gada balvu. Tas noteikti ir bijis smags darbs, jo kā saka Miko Rimminens:

No Helsinku specifiskā slenga esmu aizņēmies šīs grāmatas ritmu. Ritma dēļ tur ir ļoti daudz pildvārdiņu. Tam kā pamatam virsū ir uzlīmēti paņēmieni no daudziem un dažādiem diskursiem – oficiālā valoda, kancelejas stils, tad ļoti izsmalcināta daiļliteratūras valoda, un pēc tam arī mazliet akadēmiskas izteiksmes paņēmienu. Tā runājošu cilvēku dzīvē būtu ļoti grūti sastapt.

Lūk, tā Henninens runā par sulu:

Tur ir kaut kāda tāda vilšanās un sazvērestības piegarša, tas vārds itin kā liek gaidīt kaut kādu orgasmisku gardumu, bet tas, ko galu galā dabū, ir akurāt kaut kāda priekšvēlēšanu kampaņu susla vai kaut kāds tāds remdens pussarkans brucinājums, ar kuru kādās traumatiskās krītamslēpošanas sacensībās noskalot lejā apsarmojušu sinepju klātu krumšļainu desu.

Šis vēl ir vienkāršs piemērs. Grāmatu ir vērts vismaz pāršķirstīt tikai valodas dēļ vien, tur var sasmelties idejas dažādiem dzīves gadījumiem. Maima Grīnberga intervijā “Kultūras Forumam” (lasāma šeit) stāstīja:

Romāns somiski iznāca 2004. gadā, visticamāk, sāku domāt par tā tulkošanu 2005. gadā. Tik lēni man nav gājis ne ar vienu projektu. No sākuma bija paredzēts cits izdevējs, bet, tā kā es tulkoju tik ilgi – kādus trīs gadus noteikti –, izdevējs pārdomāja, jo sāka tuvoties krīze, bet interesi izrādīja “Dienas Grāmata” un viss beidzās labi.

Pēc visas nenoteiktības grāmatas pēdējais teikums ir kā kulaks uz acs, pēc kura neko citu pateikt vairs nav iespējams: “Tas [zirgs] noteikti devās uz Pasilu.”

Advertisements

Posted on 09.07.2011, in Latviski and tagged , , , , , . Bookmark the permalink. 3 komentāri.

Bet man šķiet tā:

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Mainīt )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Mainīt )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Mainīt )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Mainīt )

Connecting to %s

%d bloggers like this: