Īsa atsauksme

Vela MakdermidaTālā atbalss”. Tulk. Allens Pempers. Rīga: Zvaigzne ABC, 2006. (Val MacDermid. The Distant Echo, 2003.)

Par Velu Makdermidu kā par ļoti spēcīgu skotu kriminālromānu rakstnieci biju dzirdējusi ne reizi vien, viņa bija ierakstīta manos miglainajos plānos, tāpēc gandrīz ne mirkli nešaubījos, ieraudzījusi grāmatu bibliotēkas plauktā.
Varbūt biju gaidījusi ko mazliet vairāk, taču būtībā es nevīlos. “Tālā atbalss” vēsta par neatrisinātu jaunas meitenes slepkavību, kas 1978. gadā notikusi studentu pilsētiņā Sentendrūsā. Sadurto Roziju, kas tobrīd vēl bija dzīva, kādā ziemas naktī, atgriežoties no ballītes, atrada četri draugi. (Romāna sākums angliski lasāms šeit.) Līdz ar to viņi kļuva par aizdomās turētajiem. Romāns pievēršas nevis upurim, kas galu galā jau ir beigts, nevis slepkavas prātuļošanai vai varonīgajai policijai, bet mirušās meitenes ģimenes locekļu un četru atradēju dzīvei, kas, lai cik nodrāzti tas skanētu, nekad vairs nebūs tāda kā agrāk. Vainīgais netiek atrasts, tātad tas var būt kāds no viņiem. Tā domā policisti, Rozijas kauslīgie brāļi, pilsētiņas iedzīvotāji un studiju biedri, tā iedomājas arī viņi paši. Pēc divdesmit pieciem gadiem lietu sāk izmeklēt no jauna, un viss atsākas.
Stāsts par aizdomās turētajiem bija pietiekami interesants, lai es pat nepūlētos izskaitļot, kurš ir slepkava, tomēr uz grāmatas beigām, kad mājieni kļuva konkrētāki, īstais vainīgais man kļuva skaidrs kādu brīdi pirms tā vārda uzrakstīšanas. Tas, protams, priecēja.
Grāmatas teksts lielākoties bija patīkami lasāms, un es jau klusībā veltīju Pemperam vienu otru atzinīgu vārdu, bet tad parādījās visādas jocīgas vietas. Deivids Bovijs rakstīts kā Bouvijs — neierasti, bet saprotami. Taču MacLeod nepavisam neizrunā kā Makleodu. Tulkotājam izvēloties vārdus, kas pirmie iešaujas prātā, grāmatā skoti atklājas kā dīvaina nācija, kas zupu vāra pannā, uz randiņiem iet naktī, nevis vakarā, brokastīs cep olas vai šķiņķi ar čipsiem, un savaldzināšanas mēģinājumi viņiem esot nevis nožēlojami, bet gan patētiski… Datoru programmu kodu veidotājs “Makfaidjens vislaimīgākais bija tad, kad viņu no pārējās pasaules šķīra silikona barjera”.
Visvairāk mani tomēr sāpināja uzraksts uz krekliņa, kam bija jābūt anarhofeminiskam, bet latviski tas skanēja, lūk, kā:

Viņa valkāja vecas, izbalējušas džinsa bikses ar saplēstiem ceļgaliem un T kreklu bez piedurknēm, kas vēstīja, ka viņa esot “100 % meiččča”, un atklāja muskuļus, kuri, pēc Aleksa domām, ļāva tai bez grūtībām pacelt pašas svaru.

Kādam vajadzētu mazāk domāt par silikonu…
Bet Makdermidu es lasīšu vēl.

Advertisements

Posted on 18.08.2011, in Latviski and tagged , , , . Bookmark the permalink. 10 komentāri.

  1. Dainis Gžibovskis

    Par to tulkojumu – sasmējos.
    Ja es joprojām strādātu kā tulkotājs, tad baidītos no Tevis. (Es piem. neesmu tik acīgs lasītājs, lai pamanītu kļūdas. Pat ne šādas.)

    Like

    • Redz, lielākoties teksts skan labi, bet, ja tulkotājs šādi kļūdās, tad es nevaru justies pārliecināta, ka citviet ir iztulkots atbilstoši oriģinālam.

      Like

      • Dainis Gžibovskis

        Nu Tevis minētās kļūdas bija tādas, ka tiešām nevar zināt – kādā sakarā tur silikons?!
        Nu, bet kā tulkotāju etalons, manuprāt, mūžīgi būs Silvija Brice.

        Like

  2. Šis nu ir viens iemesls, kādēļ es cenšos izvairīties no tulkotām grāmatām. Liela jau gan šī izvairīšanās nesanāk, jo saprotu tikai angļu, vācu un krievu mēles. Silikona barjera, nenoliedzami, ir spēcīgs vārdu salikums 🙂

    Like

    • Vienu brīdi no angļu valodas tulkotos tekstos silīciju saukt par silikonu bija plaši izplatīta mode, taču tas, man šķiet, tomēr bija agrāk. Protams, silikonu izmanto visam kam, taču “silikona barjera” man uzreiz atgādina Pamelu Andersoni, pie kuras krūtīm var paslēpties no visas pasaules.

      Like

  3. iespējams, lasītājai tā būs jauna atklāsme, ka ne vienmēr visā jāvaino tikai tulkotājs, jo pēc viņa nāk arī citi dievi, kas ir gudrāki par pašu zālamanu: redaktori un korektori. piem, šajā gadījumā tulkotājs nepavisam nebija iztulkojis makleodu kā makleodu, arī bovijs tajā pašā maisā – korektores ir gudrākas par pašu zālamanu, jo viņām ir normatīvie materiāli un aplamas iedomas par zināšanām, kas kādreiz iedzītas galvā universitātē. par silikonu neatceros. iespējams arī te vējš pūš no tās pašas puses, jo vēl pirms pāris gadiem bija grūti kādu pārliecināt, ka silicon valley ir silīcija ieleja. par uzrakstu uz t-krekla nevajadzētu piečakarēties, jo, kāds tas bija, tā arī tika tulkots.
    ja kādu tas var interesēt, tad iesaku izlasīt dž grišama grāmatu “brokeris”. nezinot izdevniecības mašinēriju, varētu padomāt, ka pempers ir zābaks no zābakiem, taču šajā gadījumā redaktore, kurai nebija jēgas par to, ko pati dara, vnk pārrakstīja grāmatu.
    tulkotājam ir kauns par zvaigzni abc, ka kaut kas tāds tika pieļauts.

    Like

  4. cita tulkotāja

    Tulkotājam pienāktos pārlasīt izrediģēto tekstu, bet Zvaigznē manuskriptu var dabūt rokā tikai tad, ja esi ļoti labi pazīstams ar savu redaktoru. Citādi viņi to no rokām neizlaiž, tikai redakcijā ātri parāda dažas šaubīgākās vietas. Ieraudzīt savu tekstu pēc korektoru varoņdarbiem tur vispār ir “mission impossible”.

    Like

    • Traki. Te būtu jāiejaucas Rakstnieku savienībai.
      Tomēr 2006. gadā tulkotāji noteikti varēja atrast arī izdevniecību, kurā pret teksta rediģēšanu izturējās atbildīgāk. Kas tad īsti piesaistīja “Zvaigznei”? Nu labi, es saprotu, ka noteikti ir grāmatas, ko ļoti gribas iztulkot. Bet citādi? Viņi vairāk vai laicīgāk maksāja?

      Like

    • Bet tas ir šausmīgi. Titullapā taču parādās tulkotāja vārds, un tieši viņu lasītājs vaino visos nelabumos! Tad jau ir lieliem burtiem jāraksta: par galarezultātu atbild redaktors.

      Like

Bet man šķiet tā:

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Mainīt )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Mainīt )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Mainīt )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Mainīt )

Connecting to %s

%d bloggers like this: